Vadim Naroditsky (vnarod) wrote,
Vadim Naroditsky
vnarod

Category:

Кроме правды?

Наткнулся в комментариях (о смерти Чуркина, но это неважно) на утверждение, что известная фраза полностью звучит "о мертвых либо хорошо либо ничего КРОМЕ ПРАВДЫ). Удивился, полез проверять. Русский интернет действительно даёт много сайтов на именно такой перевод высказывания Хилона. Дальнейший поиск, однако, этого не подтвердил. От самого Хилона рукописей не осталось, мы знаем о нем по трудам Диогена (600 лет позже). Там написано "τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν" , то есть "не хули мёртвого". На латынь этот труд перевели ещё через 1200 лет. Там фраза звучит как "De mortuis nihil nisi bonum", про правду тоже ни слова.
Откуда русские переводчики взяли добавку про правду, загадка.
Subscribe

  • Полгода на Тесле. Model Y.

    Самый большой плюс для меня это возможность встать в полосу, нажать на кнопку и расслабиться. Тесла сама держится в полосе, держит заданную…

  • all beauty must die

    В песне Where the Wild Roses Grow герой убивает героиню потому что "all beauty must die" В "Золотом храме" Мисимы монах сжигает храм потому что он…

  • Деньги из воздуха

    В WSJ сегодня: Некий физик, Константин Аникеев, придумал способ легко зарабатывать деньги. Он взял кредитную карту Американ Экспресс, которая даёт…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments